郭建利
台州人蛮幽默,说话故意反着说,相当于“颠倒歌”:“一觉睏到九更九,只见外面贼咬狗,连紧端墙布梯望,只见冬瓜背贼走。瞎眼人相着,聋耳朵听着,蹩脚连紧追,赤脚绊柴株,仰转一跌跤,黄泥捺肚脐。”
曾见一则新闻:《教授拍“病床照”向学生请假:暂时无法上课》,感觉很温馨。看到老师的请假条,学生们纷纷祝福老师早日康复。这位郑州大学老师则以微博回应:“吸着气,呼着氧,挂着吊瓶仰面躺……庆幸生还心情爽。”有网友质疑:应该是吸着氧,呼着气……,把呼吸搞错了。
我觉得网友不无道理。当然考虑到押韵,改成“呼着气,吸着氧……”更好。但从台州话的角度,教授所言亦对。
普通话里,呼的一个义项是,通过口、鼻把气体排出体外,与吸相反。呼本义指吐气,《说文解字》对其解释是“外息也”。
但在台州话里,呼不是往外出气,而是吸,跟普通话完全相反。气吸进去, 台州人叫“气呼进去”。如:住化工厂横边,臭气呼多猛要生病。
所呼的对象不单指气,还指香烟、饮料等。如酸奶弗酸猛,呼口拔晓得(吸一口就知道);豆腐浆休要呼完,底脚可明有渣(豆浆别吸完,最下面可能有残渣);香烟呼一支。
普通话里的“吸”,台州话好像用得不多。如吸铁石(磁铁)吸力蛮好,拨针吸牢定(将针紧紧吸住)。
土话的“吸”还有“内陷”义。如:快日昼爻,肚饿吸进开爻(快中午了,饿了肚皮凹进去了);乒乓打吸进开爻,用烫水烫记拔呒告(用热水里浸一下就没事了)。
表示“吐气”的词不用“呼”而用“大”(本字待考,音借“大”字),文读(表示大小的“大”有文白异读,文读da,白读do。但台州话“大虫”都是文读没有白读),去声。
大:(烟气等)吐出,散发。例如:大蒜啜落开,口气大出来死臭臭;阴沟里气味大出来臭三间(散发出来的臭味很大),实在臭猛;饭店乱装裹(胡来),油烟大得居民窗头止;离休工资高蛮高,勿管岁岁(年纪)多少大,有口气大大,拔(就)好领钞票;土猪肉老实香点,煨时烫气大出来拔晓得。